Перевод "the forgetting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the forgetting (зе фогэтин) :
ðə fəɡˈɛtɪŋ

зе фогэтин транскрипция – 32 результата перевода

the narrow bed where you lie and stretched out, the ceiling that you discover anew at every moment;
Grands Boulevards, you occasionally feel almost happy with the noise and the lights, the bustle and the
You are the wave that ebbs and flows, from the Place de la Republique to Place de la Madeleine, from the Madeleine to Place de la Republique.
узкая кровать, на которой ты пытаешься вытянуться, потолок, который ты изучаешь, который меняется каждое мгновение.
Ночью, один среди толпы на Больших бульварах, ты чувствуешь себя порой почти счастливым среди шума и огней; посреди суеты и забытья.
Ты - волна прилива, которая накатывается и уходит от площади Республики к площади Мадлен, от площади Мадлен к площади Республики.
Скопировать
Well, Vex can force people to do things.
Okay, what about the forgetting?
And why would Vex kill his own friend?
Хорошо, Векс может заставлять людей совершать поступки.
Ок, а что насчет потери памяти?
И зачем Вексу убивать собственного друга?
Скопировать
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
Oh, somebody will show up.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
- Кое-кто расскажет.
Скопировать
Oh yes, the fine! The fine!
I was forgetting about the fine!
Why don't you just fine me!
Ага, штрафуй!
Штрафуй! Я забыл о штрафе!
Чего бы тебе меня не оштрафовать?
Скопировать
- Yeah, don't forget about the gas.
- I ain't forgetting' the gas.
- You're late.
Да, не забудьте о бензине.
Я не забыл о бензине.
Ты опоздал.
Скопировать
It's a bit like
Beyond Sing the Woods, part two, and we have to do the third part, forgetting Björndal, of course.
You understand what I mean?
Но, как в песне поется, мы спели два куплета, а есть и третья часть.
И мы должны сделать эту третью часть.
Надеюсь, Вы понимаете, о чем идет речь.
Скопировать
I won't permit such insolence.
You are forgetting that I happen to be the priest, and you the sinner.
After that once, did you have sexual relations with other men?
Не дерзите!
Вы забыли, что священник здесь я, а вы - грешник.
У вас были сексуальные отношения с другими мужчинами?
Скопировать
No, I don't know it.
two lovers, forgetting the noisy city... Dreamed of love along a country road...
Awfully silly, your song!
Нет, я ее не знаю.
Двое влюбленных, забыв про шумный город... мечтали о любви на проселочной дороге..
Ужасная глупость, эта твоя песня!
Скопировать
Idiot.
You'll face the consequences someday for getting carried away!
Insolent! How dare you!
Глупец.
Однажды твоё такое поведение приведет к печальным последствиям!
Да как ты смеешь!
Скопировать
Oh, my mistake.
I was forgetting the unimaginative nature of the military mind.
But we saw a couple of "Amicus Seperatus" a few moments ago, didn't we, Jo?
Ох, моя ошибка.
Я забыл про то, что военные лишены воображения.
Но мы видели пару "Amicus Seperatus" несколько минут назад, ведь так, Джо?
Скопировать
Now you listen to me...!
No, Doctor, you're forgetting the TARDIS was stolen and a man was murdered!
Now, how am I supposed to tell when I see you as friendly as you like with the murderer!
Теперь вы послушайте меня...!
Нет, Доктор, вы забываете, что ТАРДИС был украден, и человек был убит!
Теперь, как я вижу вы дружите с убийцей!
Скопировать
Armed to the teeth, with the Great Warriors Shield he stolen a canoe and went by the river.
He rowed and rowed, forgetting the most important lesson:
A warrior must be aware all the time.
- Вооруженный до зубов со щитом великого воина! - Он крадет каноэ и отправляется по реке
- Он идет и идет на каноэ, забыв главное правило...
- Воин всегда начеку
Скопировать
You have priorities as well.
Never make the mistake of forgetting that.
Are you coming?
У вас тоже есть полномочия.
Не позволяйте себе забывать об этом.
Ну так вы идёте?
Скопировать
- Ooh-hoo! - Shut up, Dougal!
Anyway, we owe you for getting the lads out of trouble the other day.
We'd like you to have a Golden Cleric.
Заткнись, Дугал!
Ладно, Тед. Мы перед тобою в долгу за то, что вытащил ребят из беды.
Мы бы хотели наградить тебя Золотым Монахом.
Скопировать
Only joking.
You are forgetting the bill, Madam.
I wasn't not going to pay.
Шучу.
- Мадам, вы хотели уйти, не заплатив?
- У меня и в мыслях такого не было.
Скопировать
Where's the ticket?
You keep forgetting the steps.
Try it without me. You keep forgetting the steps you already learned.
Давай деньги. Извини.
Ты уже все забыл. Как так можно.
Давай, попробуй без меня.
Скопировать
You keep forgetting the steps.
You keep forgetting the steps you already learned.
Other way.
Ты уже все забыл. Как так можно.
Давай, попробуй без меня.
В другую сторону!
Скопировать
- They're not abandoning us, are they?
I have a knack for getting the most out of my employees.
- Do you mind if I address the porters?
- Они нас не бросят? - Они просто угрожают.
- Если ты не против, Квамет, я бы хотел как-нибудь приободрить людей.
Я могу поговорить с носильщиками?
Скопировать
Because he forgot his glasses.
So thanks for getting us the...
We'll see you afterwards.
Потому что он забыл свои очки.
Так что спасибо за места...
Ещё увидимся.
Скопировать
Well, from last night's events, I'd say the most likely suspect is that young man on crutches.
Well, you're forgetting what the merchant sells.
He sells relics.
Да, после событий прошлой ночи, я бы сказал, что самый подозрительный - мальчишка на костылях
Ну, ты забыл, чем торгует купец
Он продает реликвии
Скопировать
So where does that leave me?
Well, even if that was Bebe's plan, I mean, you're forgetting that it's still my career, and I'm calling
There is no way I would continue doing A.M. Seattle.
- А где тогда останусь я?
- Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
Я ни за что не продолжу вести "Утренний Сиэтл".
Скопировать
- Thank you.
But it doesn't change the fact you've been forgetting to pass on my messages.
Just cos you've got trouble at home.
- Тебе спасибо.
Но это не изменит сам факт, что ты забываешь передавать мне сообщения.
Это просто потому, что у вас проблемы дома.
Скопировать
What else do I got to do?
And you're forgetting the most important thing about the sex.
Oh, God.
Что еще я должен делать?
И вы забыли самое главное о сексе.
O, боже.
Скопировать
Who are these children?
It's best we know only what we need to without forgetting the important part we play in the whole.
You'll want to get right on it.
Кто... кто эти дети?
Будет лучше, если мы будем знать только то, что нам нужно ... Но не забывай о своей роли.
Я уверен, ты намерен приступить немедленно.
Скопировать
I have four.
I was forgetting the baby.
I remembered Tommy, Wayne and Sarah.
У меня четверо.
О, я забыл про малютку.
Я помню Томми, Уэйна и Сару.
Скопировать
We are getting ahead of ourselves.
You are forgetting the bigger problem.
The orbits are all wrong.
Не торопись.
Ещё одна проблема.
Расчет орбиты.
Скопировать
Sometimes I don't feel like doing anything
Not going to work, forgetting everything and have sex all the time
Don't you think it's wonderful?
Иногда мне кажется что было бы здорово ничего не делать
Не работать,забыть обо всём только и делать что трахаться
Ты не думаешь что это было бы великолепно?
Скопировать
He owes me a favor, and you're it, next Thursday night.
You forgetting about the stage fright?
- What about the bar?
Мой друг - менеджер - он сделал мне одолжение и пригласил тебя в следующий четверг.
Ты что забыл, что я боюсь сцены?
А как насчет бара?
Скопировать
I could ride around all night on this.
I drove 300 miles from my hometown the day after I bought it.
Oh, good ! Now you tell me.
Я могла бы кататься всю ночь
Купив его, я за день проехала 300 миль Я забыла, где тормоз, а где сцепление.
Хорошо, что ты сказала мне сейчас.
Скопировать
- You forget about it in a day or two.
- The days of me forgetting are over.
The days of me remembering have just begun.
- Ты забудешь об этом через день или два.
- Два дня, когда я должен был забыть... уже прошли.
А теперь настали дни, чтобы помнить.
Скопировать
Don't get me wrong, I don't mean to accuse anyone personally,
I am not accusing the mother, who is never going to forgive herself for getting up too late in the morning
I am not accusing the victim's brother nor other members of the family.
Не поймите меня превратно, я не думаю обвинять кого-то конкретного.
Я не обвиняю мать, которая и без того никогда не простит себе слишком позднее пробуждение в это ужасное утро.
Я не обвиняю ни брата жертвы, ни других членов семьи.
Скопировать
Well, they will.
You all seem to be forgetting the most important thing... which is, that it's wrong to imprison an animal
Lisa, go to your room.
Сэкономят.
Вы все забываете самое главное! Нельзя держать животное в неволе!
- Лиза иди в свою комнату. Радиостанция "Кей Би Би Эл"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the forgetting (зе фогэтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the forgetting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фогэтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение